Les doigts en japonais et leur signification
Même en français tout le monde ne connaît pas forcément avec certitude le nom de chaque doigt, mais vous êtes vous déjà demandé comment on appelait les doigts en japonais ? Voyons cela tout de suite ensemble !
Voici peut-être une question que vous ne vous posiez pas du tout (et je comprends !) mais en tout cas je vous apporte la réponse tout de même !
Les doigts jouent un rôle essentiel dans la vie quotidienne. On dit que leurs mouvements ont une « expression », et on y perçoit effectivement autant de volonté et de sens que dans les expressions faciales. De plus, chaque doigt a un rôle différent, et les fonctions qui lui sont demandées varient.
Par exemple, il est important que le pouce puisse s’ouvrir suffisamment pour s’opposer aux autres doigts. L’index et le majeur doivent être longs et dotés d’une sensibilité aiguë pour pouvoir pincer des objets. Quant à l’annulaire et à l’auriculaire, ils doivent pouvoir se plier facilement et capables d’exercer une certaine force pour permettre une prise ferme.
Les doigts ont donc des noms en rapport avec tout cela, et pour ne rien faciliter il y a plusieurs appelations selon le public (enfant, adulte ou médecin) mais je vous rassure, les mots « pour adulte » sont ceux utilisés au quotidien donc il suffira d’apprendre juste ceux-là.
Nous allons donc voir les appelations standards, mais pour les plus curieux ou ceux souhaitant en apprendre toujours plus, nous verrons ensuite les autres noms des doigts en japonais.
Les noms standards
Tous les doigts auront 指(ゆび、yubi, « doigt ») dans leur nom, ce qui est jusque là très logique. Nous avons donc :
✤ Le pouce : 親指(おやゆび、oyayubi)
親 = oya, parent
指 = yubi, doigt
Car c’est le doigt le plus gros et le plus solide, il est donc le « parent » des autres doigts.
✤ L’index : 人差し指(ひとさしゆび、hitosashiyubi)
人 = hito, être humain / personne
差し = sashi, désigner / indiquer
指 = yubi, doigt
Car on s’en sert pour pointer quelqu’un du doigt.
✤ Le majeur : 中指(なかゆび、 nakayubi)
中 = naka, milieu
指 = yubi, doigt
Le doigt du milieu, simple et efficace.
✤ L’annulaire : 薬指(くすりゆび、kusuriyubi)
薬 = kusuri, médicament
指 = yubi, doigt
Là, il va y avoir besoin d’une petite explication : l’annulaire, le doigt que nous utilisons le moins (et donc le plus « propre »), était utilisé pour mélanger les poudres et médicaments avec l’eau. D’où son nom en japonais.
Il existe également une théorie selon laquelle ce nom viendrait de Yakushi Nyorai, le bouddha capable de guérir les maladies. Il tient un pot de médicaments dans sa main gauche, tandis que sa main droite est tournée vers l’avant, le quatrième doigt légèrement avancé. C’est pourquoi on dit que c’est ainsi que ce doigt a pris ce nom en japonais car le yaku du nom du bouddha est le même kanji que kusuri (薬), avec une lecture différente.
✤ L’auriculaire : 小指(こゆび、koyubi)
小 = ko, petit
指 = yubi, doigt
Le petit doigt, tout simplement !
Les autres noms
Passons maintenant aux autres noms des doigts en japonais, en commençant par les appelations plutôt utilisées pour les enfants. Les traductions sont vraiment faciles à comprendre et ne nécessitent donc pas d’explications :
✤ Le pouce : お父さん指(おとうさんゆび、otôsanyubi)
お父さん = otôsan, papa
指 = yubi, doigt
✤ L’index : お母さん指(おかあさんゆび、okâsanyubi)
お母さん = okâsan, maman
指 = yubi, doigt
✤ Le majeur : お兄さん指(おにいさんゆび、 onîsanyubi)
お兄さん = onîsan, grand-frère
指 = yubi, doigt
✤ L’annulaire : お姉さん指(おねえさんゆび、onêsanyubi)
指 = yubi, doigt
✤ L’auriculaire : 赤ちゃん指(あかちゃんゆび、akachanyubi)
赤ちゃん = akachan, bébé
指 = yubi, doigt
✤ Le pouce : 母指(ぼし、boshi)
母 = bo, maman 指 = shi, doigt
Équivalent de « pollex » dans la nomenclature anatomique française.
✤ L’index : 示指(じし、jishi)
示 = ji, désigner / indiquer 指 = shi, doigt
Similaire au mot standard au niveau du sens, le kanji change mais le sens reste le même.
✤ Le majeur : 中指(ちゅうし、chûshi)
中 = chû, milieu 指 = shi, doigt
Exactement pareil que le mot standard mais la lecture change.
✤ L’annulaire : 環指(かんし、kanshi)
環 = kan, anneau 指 = shi, doigt
On est donc plus sur la même origine qu’en Occident car c’est le doigt où on porte la bague de fiançaille, l’annulaire étant le seul doigt ayant une veine reliant au cœur.
✤ L’auriculaire : 小指(しょうし、shôshi)
小 = shô, petit 指 = shi, doigt
Là encore, c’est exactement la même écriture mais c’est la lecture qui change.
Pour en savoir plus sur les lectures qui différent pour un seul et même kanji, je vous invite à aller voir mon article sur l’écriture japonaise, et notamment la partie sur les kanji juste ici !
À retenir
- Pouce : 親指(おやゆび、oyayubi)
- Index : 人差し指(ひとさしゆび、hitosashiyubi)
- Majeur : 中指(なかゆび、 nakayubi)
- Annulaire : 薬指(くすりゆび、kusuriyubi)
- Auriculaire : 小指(こゆび、koyubi)
Conclusion
Voilà tout pour cet article qui, je l’espère, vous aura appris des choses sur les noms des doigts en japonais !
Et bien sûr, pour votre prochain voyage au Japon, n’oubliez pas :
- Ma formation de japonais pour apprendre la langue ;
- Ma boutique en ligne pour vous procurer par exemple mes cartes de voyage ;
- Mon site de Travel Planning pour ne rien rater du Japon !
À propos de l'auteure
Marion, passionée du Japon qui propose des formations de japonais en ligne ainsi que des voyages au Japon.

Toujours aussi logique le japonais, ce qui fait extrêmement plaisir !
Ça fait partie des aspects que j’aime dans cette langue <3
Trop intéressant ce nouveau vocabulaire, Merci pour cet article bien complet ! =)
C’est marrant ces différentes façons de nommer les doigts 🖐️
Autrement dit : pas besoin de médicament puisque j’ai un くすりゆび \o/
Merci pour ce vocabulaire ! 🌸 ☀️